LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Chiaro risplender suole
eelmine järgmine

Muusika autor Carlo Gesualdo
Tõlge Toomas Siitan
Tervikteosest Madrigali libro sesto

Chiaro risplender suole
A tutti il mio bel sole
Ma oscuro e fosco a me misero appare
Onde in lagrime amare
Consumo la mia vita.
Ah, s'io potessi almen chiederle aita!
Lieto all'or ne morrei
E finirian, oimè, gli affanni miei.
Mu kaunis päike särab eredalt
ikka kõigile teistele,
kuid mulle, õnnetule, süngelt ja sombuselt,
nii et kibedais pisarais
ma veedan oma elu.
Ah, kui võiksin talt ometi vaid abi paluda!
Siis sureksin õnnelikuna
ja minu piinadel, oh, oleks lõpp.