LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Abendständchen
Õhtuserenaad
eelmine järgmine


Muusika autor Max Reger
Sõnade autor Clemens Brentano
Tõlge Olev Koit
Teose kataloogi- või oopusenumber: op83 nr3
Tervikteosest 10 Gesänge

Hör es klagt die Flöte wieder
und die kühlen Brunnen rauschen,
golden wehn die Töne nieder,
stille, stille, laßt uns lauschen!

Holdes Bitten, mild Verlangen,
[Wie es süß zum Herzen spricht]!
Durch die Nacht die empfangen,
blickt zu uns der Töne Licht.
Laßt uns lauschen!
Kuula, kuula! Jälle kaebleb flööt
ja külmad kaevud kohisevad.
Kuldsed helid langevad.
Vaikust, vaikust, kuulakem!

Leebe palve, kerge nõue,
kuis magusalt see südant kõnetab!
Läbi öö meid
helivalgus jälgib,
kuulakem!