LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Грёзы
Pisarad
eelmine järgmine


Muusika autor Aleksandr Gretšaninov
Sõnade autor Alfred Meissner
Teose kataloogi- või oopusenumber: op17 nr2
Tervikteosest 2 duos

Унесемся скорей
от земли от людей
в мир далекий иной
полный тайны немой!

Наши кони мечты.
В них живительный свет,
в них любви, красоты,
первой страсти расцвет...

Улетим же скорей!
Мрак уж рощи одел,
друг ночей соловей
громко песню запел.

Вот ночной ветерок
по ветвям пробежал,
и листку уж листок
о любви прошептал.

Кони рвутся, дрожат,
на дыбы поднялись
И уж мчатся, летят,
рвутся, дрожать,
мчатся, летят
В безпредельную высь...

Мчимся мы. Нам луна
шлет привет,
нас зари пелена
в свой окутала свет...

Звезды яркой толпой
нас все дальше влекут
и улыбкой немой
в мир свой тайный зовут...

Мы летим, мы плывем, сном
исполнясь живым
Мы разскажем о нём
только звездам ночным.
Oo mu arm tule siit
ühes minuga sa
sinna kaugele nüüd,
kus on muinasloo maa!

Ratsuks unelmad meil,
neis on tiivustav jõud,
noorus ilu ja arm,
puhkes tunnete jõud.

Lennul algab me tee,
metsi varjab ju öö,
ainult ööbikukeel
hõiskab, heliseb veel.

Vaat' ju lehtede pääl
liugles öösine tuul,
armujutte vist sääl
vestsid leheksed puul.

Ratsud kaabivad maad,
lahti rebivad end
ja siis tormavad nad
metsikul hool
kiirelt kui vool
otse taeva läeb lend.

Lendame. Kuu meid
tervitab teel,
eha helendav kiir
valgust puistab me eel.

Särav tähtede parv
avab kaugusse tee,
tulvil saladust uut
kutsub, meelitab see...

Üle maa, üle vee viivad
unelmad meid
Teada saavad sest vaid
ainult tähed ja öö!
Käsitsi kirjutatud tõlge noodiridade pealt.