LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Le papillon et la fleur
Liblikas ja lill
eelmine järgmine


Muusika autor Gabriel Fauré
Sõnade autor Victor Hugo
Tõlge Malle Ruumet , Teele Jõks
Teose kataloogi- või oopusenumber: op1 nr1

La pauvre fl eur disait au papillon céleste:
Ne fuis pas!...
Vois comme nos destins sont diff érents, je reste.
Tu ten vas!
Pourtant nous nous aimons, nous vivons sans les hommes,
Et loin deux!
Et nous nous ressemblons et lon dit que nous sommes
Fleurs tous deux!
Mais hélas, lair temporte, et la terre menchaine.
Sort cruel!
Je voudrais embaumer ton vol de mon haleine.
Dans le ciel!
Mais non, tu vas trop loin, parmi des fl eurs sans nombre.
Vous fuyez!
Et moi je reste seule à voir tourner mon ombre.
A mes pieds!
Tu fuis, puis tu reviens, puis tu ten vas encore
Luire ailleurs!
Aussi me trouves-tu toujours à chaque aurore
Tout en pleurs!
Ah! pour que notre amour coule des jours fi dèles.
Ô mon roi!
Prends comme moi racine ou donne-moi des ailes
Comme à toi!
Väeti lilleke sõnas uhkele liblikale:
jää siia!
Näe, kuidas saatus meil erineb: mina olen paigal,
sina pagemas taas!
Ent arm meid seob, inimlasteta oleme elus,
neist kaugel me!
Ja sarnasus meil ilmne, võib hoomata,
et mõlemad me lilled!
Kahjuks eemale su kannab tuul ja muld mind vangiks köidab.
Kuri saatus!
Tahaks lõhnastada su lennuteed oma hingusevooga!
Taevani!
Siiski, ei, liig kaugele lendad, ikka lillede poole.
Põgenete siit!
Mina üksinduses näen, kuidas ringi teeb vari.
Mu pideme ümber!
Sa põgened siit, tuled taas ja uuesti lahkud.
Särama teisal!
Ning minu ikka leiad siin igal koidikul.
Palged pisarais!
Oh, et armupäevad truult meil kesta võiks!
Oo, mu kuningas!
Seks laena minult juur või kandku tiivad mind!
Nagu sind!