LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

God is light
Jumal on valgus
eelmine järgmine


Muusika autor Rein Rannap
Sõnade autor Jalal ad-Din Rumi , Coleman Barks
Tõlge Doris Kareva
Tervikteosest Taevane ja maine

You who have done great things, listen to the reed,
the reed, the voice of the reed.

What is the reed? The lovers place to kiss,
place to kiss, the lovers place to kiss.

With no hands and feet it serves.
It brings what you want,
hand and foot, hand and foot.

The reed is pretext. That is not its fault.
A sound of wings, nothing seen.

We are beggars. Everything a beggar has
was given to him by the Rich and All-Sufficient.
We are total darkness. God is light.

Sun comes into our houses and mixes with shadows.
Climb out on the roof if you want more light.

If you do not want to live depressed any longer,
move into the sun. The sun.
Sina, suur tegija, kuulata kõrkjat,
kõrkjast roopilli häält.

Mis on kõrkjaflööt? Suudluse koht,
armastaja suudluse koht.

Käteta, jaluta täidab
ta sinu soovid,
on su käed ja su jalad.

Kõrkjas on kujund vaid, tahtmatu.
Nähtamatute tiibade kahin.

Kerjused oleme. Kõik, mis meil on,
on Kõigeküllase and.
Meie oleme pilkane pimedus. Jumal on valgus.

Päike tuppa tuleb ja mängib seal varjudega.
Kui tahad rohkem valgust, siis roni katusele.

Kui pole tahtmist elada masenduses,
otse päikesse tõuse. Otse päikesse.