LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Darthulas gravsång
Darthula haualaul
eelmine järgmine


Muusika autor Selim Palmgren
Sõnade autor James Macpherson , Johan Ludvig Runeberg
Tõlge Mati Sirkel

Flicka från Kola, du sover,
Shelmas strömmar,
de blåa kring dig tiga.
De sörja dig nu,
du sista gren av Thurtils stam.
O, när står du upp i din skönhet åter,
skönaste flicka i Erin?

Aldrig nalkas väl solen mer din bädd:
"Stå upp, stå upp Darthula,
På gröna kullar vagga nu blommor, tjusande flicka
vår är därute, Darthula!"

För alltid, o sol, alltid soldu
vike från flickan fråan Kola, Darthula sover.
Hon står ej upp i skönhet åter,
ej ser du hur huldhon vandrar mer, Darthula


Kola tüdruk, sa magad,
Selma sinised vood
sinu ümber on vait.
Nad leinavad sind,
Thrutili soo viimset võsu.
Oo, millal tõused sa taas oma ilus,
kauneim neiu Erinis?

Iial enam ei lähene päike su sängile:
Tõuse üles, tõuse, Darthula,
väljas on kevad, hurmav tüdruk.
Tõuse üles, Darthula!”

Alatiseks, päike, eemaldud sa
sellest Kola tüdrukust; Darthula magab,
ei tõuse ta enam üles oma ilus,
ei näe sa enam tema kaunist sammu, Darthula.