LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Христос воскрес
eelmine järgmine

Muusika autor Sergei Rahmaninov
Sõnade autor Dmitri Merežkovski
Tõlge Ia Remmel
Teose kataloogi- või oopusenumber: op26 nr6
Tervikteosest 15 романсов

Христос воскрес
поют во храме;
Но грустно мне...
душа молчит.
Мир полон кровью и слезами,
И этот гимн пред алтарями
Так оскорбительно звучит.
Когда-б Он был меж нас и видел,
Чего достиг наш славный век,
Как брата брат возненавидел,
Как опозорен человек,
И если б здесь,
в блестящем храме
Христос воскрес
Он услыхал,
Какими-б горькими слезами,
Перед толпой
Он, зарыдал!
Kristus on üles tõusnud
kõlab laul pühakojas;
Kuid olen kurb...
ja vaikib hing.
Täis pisaraid ja verd maailm
ja altarite ees see hümn
nii parastavalt kõlab.
Kui oleks Tema meie hulgas
ning näeks me "kuulsaid" tegusid,
kui näeks, kuis vihkame me üksteist
kui hukka läinud inime.
Ja sätendavas
pühakojas
kui laulules tõusnud ta"
siis kuuleks -
kibedasti nutaks
ta rahva ees
ja ahastaks!