LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Muut kuuli kirkonkellon
Teistel kostsi kerkokellad
Andra höra kyrkans klockor
eelmine järgmine


Muusika autor Selim Palmgren
Tõlge Elo Viiding
Teose kataloogi- või oopusenumber: SP199

Muut kuuli kirkonkellon,
minä kurja karjankellon;
papin parran muut näkivät,
minä kurja kuusen latvan.
Kivi on mulla kirkkonani,
pajupehko pappinani,
lahokanto laulajana
käki muina lukkarina.
Kuku kultainen käkönen,
tinarinta riuskuttele,


käynkö kauan paimenessa,
viikon soien vierukoita,
vaiko kymmenen keseä,
tai ei täytehen tätänä,
Muut kuuli kirkonkellon,
minä kurja karjankellon;
papin parran muut näkivät,
minä kuulin karjankellon.
Teistel kostsi kerkokellad,
minul kurval karjakellad;
nägid teised papi parda,
mina kurba kuuseharja.
Kivi mul pühakojaksi,
pajupõõsas pastoriksi,
kõdu kändu kantoriksi,
kukulindu köstrihärraks.
Kuku kullane käokene,
kuku kulla keelekene,
rinnake hõbene hõika,
lase laulu vaskinokka.
Kas käin nädal veel külmaga,
kaua kõnnin karjusena,
kõnnumaalla sammun kaua,
soode serval seitse päeva
suvekese, takka teise,
viiendama, kuuendama,
kokku kümmegi suveda,
või ei küllalt saa kunagi.
Sõnad : "Kanteletar"