LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Wenn mein Schatz Hochzeit macht
Kui mu kullakesel on pulmad
eelmine järgmine


Muusika autor Gustav Mahler
Sõnade autor Gustav Mahler
Tõlge Heli Mattisen
Tervikteosest Lieder eines fahrenden Gesellen

I
Wenn mein Schatz Hochzeit macht,
fröhliche Hochzeit macht,
habich meinen traurigen Tag!
Gehich in mein Kämmerlein,
dunkles Kämmerlein,
Weine, weinum meinen Schatz,
um meinen lieben Schatz!

Blümlein blau! Blümlein blau!
Verdorre nicht! Verdorre nicht!
Vöglein süss, Vöglein süss!
Du singst auf grüner Heide,
ach, wie ist die Welt so schön!
Ziküth! Ziküth!
Singet nicht! Blühet nicht!
Lenz ist ja vorbei!
Alles Singen ist nun aus.
Des Abends, wenn ich schlafen geh’,
denkich an mein Leide,
an mein Leide!
I
Kui mu kullakesel pulmad,
rõõmsad pulmad käes,
minul kurb on päev!
Oma kambrikesse lähen,
mis on pimesünk,
nutan oma armsa pärast,
kullakese pärast!

Lilleke, mu lilleke,
ära eales närbu!
Linnukene aasa peal
magusasti laulab,
ahh, kui ilus maailm näib!
Tsirtsirr! Tsirtsirr!
Jätke laul ja õied heitke!
Kevad läinud ju!
Otsa saanud laulud.
Õhtul kui ma sängi läen,
mõtlen oma valust,
oma hingevalust!