Ирмо́с:
Из пламене преподобным росу
источил еси и праведнаго жертву
водою попалил еси:
вся бо твориши, Христе,
токмо еже хотети.
Тя превозносим во вся веки.
Верую, яко приидеши судити живых и мертвых,
и вси во своем чину станут,
старии и младии, владыки и князи,
девы и священницы;
где обрящуся аз?
Сего ради вопию: даждь ми, Господи,
прежде конца покаяние.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь.
Богородичене:
Пречистая Богородице, приими недостойную молитву мою
и сохрани мя от наглыя смерти,
и даруй ми прежде конца покаяние. |
Irmos:
Tuleleegist lasksid Sa, Kristus,
vagadele kastet sadada,
ja õiglase ohvri põletasid Sa veega ära.
Kõike teed Sa nõnda,
kui Sa tahad;
Sind ülistame meie igavesti!
Ma usun, et Sa tuled elavate ja surnute üle kohut mõistma
ja kõik saavad omasuguste seas seisma:
vanad ja noored, valitsejad ja vürstid,
neitsid ja preestrid;
kus on siis minu koht?
Seepärast hüüan ma: anna Issand,
et ma enne surma meelt parandaksin!
Nüüd, ikka ja igavesti. Aamen.
Jumalasünnitajale:
Kõigepuhtam Jumalasünnitaja, võta vastu mu vääritu palve
ja hoia mind varase surma eest
ning anna, et ma enne surma meelt parandaksin.
Tekst: Õigeusu palveraamat
|
Heirmos:
From the flame Thou didst sprinkle dew upon the Saints,
and didst burn the sacrifice of a righteous man
which was sprinkled with water.
For Thou alone, O Christ,
dost do all as Thou willest.
Thee do we exalt unto all ages.
I believe that Thou wilt come to judge the living and the dead,
and that all will stand in order,
old and young, lords and princes,
priests and virgins.
Where shall I find myself?
Therefore, I cry: grant me, O Lord,
repentance before the end.
Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Theotokion:
O most pure Theotokos, accept mine unworthy prayer
and preserve me from sudden death;
and grant me repentance before the end. |