LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Jane Seymour
eelmine järgmine

Muusika autor Libby Larsen
Tõlge Helin Kapten
Tervikteosest Try Me, Good King: Last Words of the Wives of Henry VIII

Right trusty and Well-Beloved, we greet you well... for as much as be the inestimable goodness... of Almighty God, we be delivered... of a prince...

I love the rose both red and white
To hear of them is my delight!
Joyed may we be,
Our prince to see,
And roses three!
Me tervitame sind - täielikult ustav ja kõigi poolt armastatud Nõukogu! Kõikvõimsa Jumala hindamatu headuse tahtel on meile sündinud prints.

"Ma armastan nii punast kui valget roosi...
mulle meeldib nendest kuulda...
rõõmsad võime olla
oma printsi nähes!"


(Valge ja punane roos on Tudorite võimusümbol alates Henry VII valitsemisajast. Jane Seymour soovib edukat valitsejapõlve oma poeg Edwardile)
Jane Seymour oli Inglismaa kuninganna aastail 1536-1537.
Tema kiri Õukonna Nõukogule 12. oktoobril 1537.