LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Falstaffi aaria Quand'ero paggio
Kui ma olin hertsog Norfolgi paaž
eelmine järgmine

2. vaatus
Muusika autor Giuseppe Verdi
Sõnade autor Arrigo Boito
Tervikteosest Falstaff

Quandero paggio del Duca di Norfolk ero sottile,
sottile, sottile, ero un miraggio vago, leggiero, gentile.
Quello era il tempo del mio verde aprile, quello era il
tempo del mio lieto maggio. Tantera smilzo, flessibile
e snello che sarei guizzato attraverso un anello.
Kui ma olin hertsog Norfolgi paaž, kõhnakene
olin üks meeldiv olevus, kerge, lahke, lahke.
See oli minu rohelise aprilli aeg, see oli
rõõmsa maikuu aeg, olin paindlik, kerge ja nobe,
ühe[st] sõrmuse[st] läbi hüpanud.
Käsitisi kirjutatud tõlge noodiridade kohalt.