Marguerite:
Ah! je ris de me voir,
Si belle en ce miroir!
Est-ce toi, Marguerite?
Est-ce toi? Réponds-moi, réponds, réponds vite! –
Non! non! – ce n'est plus toi!
Non! non! – ce n'est plus ton visage!
C'est la fille d'un roi!
C'est la fille d'un roi,
Qu'on salue au passage! –
Ah, s'il était ici! ...
S'il me voyait ainsi!
Comme une demoiselle,
Il me trouverait belle.
Comme une demoiselle,
Il me trouverait belle!
Achevons la métamorphose!
Il me tarde encor d'essayer
Le bracelet et le collier!
Dieu! c'est comme une main qui sur mon bras se pose!
Ah! je ris de me voir
Si belle en ce miroir!
Est-ce toi, Marguerite?
Reponds-moi, reponds, réponds, vite! –
Ah, s'il était ici! ...
S'il me voyait ainsi!
Comme une demoiselle,
Il me trouverait belle.
Comme une demoiselle,
Il me trouverait belle!
Marguerite, ce n'est plus toi,
Ce n'est plus ton visage,
Non! c'est la fille d'un roi,
Qu'on salue au passage. |
Marguerite:
Ah! ma tõest naerma pean
kui peegli ees end sean!
Kas see sina, Margarete?
Oled sa, vasta mul! Vasta mulle ruttu!
Ei! Ei! See pole sa,
Ei, see neiu on liialt kaunis!
Uhke printsess on ta!
jah printsess on küll ta,
kes on kõikidest kaunim.
Ah, kui nüüd oleks ta
siin ühes minuga,
küll imetleks mind tema,
ja näeks, kuis olen kena!
ta ütleks avameeli,
et ma olen kaunis.
Oh kui palju on siin ehteid!
Eks me näe, kuis sobib mulle see,
kui võrud käes ja kaelas kee?
Ah! kuis mind ehib see oh kuis kõik hästi sobib!
Ah! ma tõest naerma pean
kui peegli ees end sean!
Kas see sina, Margarete?
Oled sa, vasta mul! Vasta mulle ruttu!
Ah, kui nüüd oleks ta
siin ühes minuga,
küll imetleks mind tema,
ja näeks, kuis olen kena!
ta ütleks avameeli,
et ma olen kaunis.
Margarete, see pole sa!
Liialt kaunis see neiu.
Ei! Üks printsess küll on ta,
kes on kõikidest kaunim! |
Käsitsi kirjutatud noodirea pealne tõlge |