LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Hertsogi ballaad Questa o quella
eelmine järgmine
1. vaatus
Muusika autor Giuseppe Verdi
Sõnade autor Francesco Maria Piave
Tervikteosest Rigoletto

Questa o quella per me pari sono
A quant'altre d'intorno, d'intorno mi vedo;
Del mio core l'impero non cedo
Meglio ad una che ad altra beltà.
La costoro avvenenza è qual dono
Di che il fato ne infiora la vita;
S'oggi questa mi torna gradita
Forse un'altra, forse un'altra doman lo sarà, un' altra,
forse un'altra doman lo sarà.

La costanza, tiranna del core,
Detestiamo qual morbo, qual morbo crudele.
Sol chi vuole si serbi fedele;
Non vamor se non vlibertà.
De' mariti il geloso furore,
Degli amanti le smanie derido;
Anco d'Argo i cent'occhi disfido
Se mi punge, se mi punge una qualche beltà,
se mi punge una qualche beltà.
Siin maailmas ei eritle naisi
iial ma üheväärsed on alati mulle nad
Kuigi tihti neist mõndagi armastan
kuid jäädvalt köita mind keegi saa
Meie ellu nad selleks loodud on
et vaid õnne ja armu anda meil ah
täna meeldib kui meile üks naine
homme meeldib taas üks teine ja meeldib üks teine
ei halba meile see küll iialgi tee

armu truudus kel südame ükskord
vallutab ainult piina ja vaeva see tunda saab
sellist narrust ei iialgi hinda ma
sest seal kus viibib arm on ju vabadus ka
õrnu ohkeid on vastik mul kuulda
mehi kiivaid ma alati naeran vaid ah
kuigi valvel nad tuhandeil silmil
ei mind keegi iial hoida saa ei mind keegi hoida saa
Ei mind hoida saa ikka võitjaks jään ma
Käsitsi kirjutatud noodirea pealne tekst