LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Sõdurite koor
eelmine järgmine
3. vt
Muusika autor Charles-François Gounod
Sõnade autor Jules Barbier
Tervikteosest Faust

Gloire immortelle de nos aïeux
Sois-nous fidèle, mourons comme eux!
Et sous ton aile, soldats vainqueurs,
Dirige nos pas, enflamme nos cœurs!
Pour toi, mère patrie, affrontant le sort
Tes fils, lme aguerrie, ont bravé la mort!
Ta voix sainte nous crie: En avants, soldats!
Le fer à la main, courrez aux combats!

Gloire immortelle de nos aïeux
Sois-nous fidèle, mourons comme eux!
Et sous ton aile, soldats vainqueurs,
Dirige nos pas, enflamme nos cœurs!
Vers nos foyers
hâtons le pas! On nous attend; la paix est faite!
Plus de soupirs! ne tardons pas!
Notre pays nous tend les bras!
L'amour nous rit, l'amour nous fête!
Et plus d'un cœur fremit tous bas
Au souvenir de nos combats!
Gloire immortelle de nos aïeux
Sois-nous fidèle, mourons comme eux!
Et sous ton aile, soldats vainqueurs,
Dirige nos pas, enflamme nos cœurs!
Truuks meile isade vaprus jää
võitlusest viimasest kerkib päev.
Saadab meid sõjateel sarvehüüd,
kõik rünnule nüüd, kõik rünnule nüüd!
Su eest isademaa meie võitleme.
Ei meid väärata saa surm ei vaenlane.
Võit on käsuks meil saand - selles kindel ma.
Nüüd relvile kõik käib võitlusehõik!

Truuks meile isade vaprus jää
võitlusest viimasest kerkib päev.
Saadab meid sõjateel sarvehüüd,
kõik rünnule nüüd, kõik rünnule nüüd!
Ootab kodu meid,
koos sinna marsisammul, vaprad vennad, tõtkem!
Kurvastus ja lein need lõpku, sest
sääl me sünnimaa meil annab käe,
seal jälle armastus meid ootab
ja meenub veel, kuis vaenuteel
olnd saatjaks meil me vapper meel.
Truuks meile isade vaprus jää
võitlusest viimasest kerkib päev.
Saadab meid sõjateel sarvehüüd,
kõik rünnule nüüd, kõik rünnule nüüd!
Käsitsi kirjutatud noodirea pealne tõlge