LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Das Blut Jesu Christi
eelmine järgmine

Muusika autor Johann Ludwig Bach
Tõlge Toomas Siitan

Das Blut Jesu Christi, des Sohnes Gottes
machet uns rein von allen Sünden.

Jesu, du hast weggenommen
meine Schulden durch dein Blut:
lass es, o Erlöser, kommen
meiner Seligkeit zu gut:
und dieweil du so zerschlagen,
hast die Sünd am Kreuz getragen,
ei, so sprich mich endlich frei,
daß ich ganz dein eigen sei.

Deine rotgefärbten Wunden,
deine Nägel, Krön und Grab,
deine Schenkel festgebunden,
wenden alle Plagen ab.
Deine Pein und blutige Schwitzen,
deine Striemen, Schläg und Ritzen,
deine Marter, Angst und Stich,
o Herr Jesu, trösten mich.

1 Joh: 1,7
Jeesuse Kristuse, Jumala Poja veri
puhastab meid kõigest patust.

Jeesus, Sina oled võtnud
mu võlad oma verega,
Lunastaja, anna
et see viiks mind õndsusele.
Ja kui Sa nõnda pekstuna
kandsid patud ristil,
oh lase mind siis ometi vabaks,
et saaksin päriselt Su omaks.

Sinu veritsevad haavad,
sinu naelad, kroon ja haud,
su karmilt seotud jalad
mu vaevad ära viivad.
Su vaev ja verehigi,
su, vorbid, hoobid, vermed,
piin, hirm ja odapiste
oh Issand, lohutavad mind.

1Jh 1:7