LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Nun will die Sonn’ so hell aufgeh’n
Nüüd tõuseb päike nii eredalt
eelmine järgmine


Muusika autor Gustav Mahler
Sõnade autor Friedrich Rückert
Tõlge Kadri-Ann Sumera
Tervikteosest Kindertotenlieder

Nun will die Sonnso hell aufgehn,
Als sei kein Unglück die Nacht geschehn!
Das Unglück geschah nur mir allein!
Die Sonne, sie scheinet allgemein!

Du mußt nicht die Nacht in dir verschränken,
Mußt sie ins ewge Licht versenken!
Ein Lämplein verlosch in meinem Zelt!
Heil sei dem Freudenlicht der Welt!
Nüüd tõuseb päike nii eredalt,
justkui polekski öösi õnnetus tulnud!
Õnnetus juhtus vaid minule üksi!
Päiketema paistab kõigile!

Ära lukusta ööd iseenesesse,
uputa ta igavesse valgusse!
Üks lambike kustus minu telgis!
Elagu maailma rõõmuvalgus!