LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

O Radiant Dawn
eelmine järgmine

Muusika autor James MacMillan
Tõlge Kammerkoor Helü
Tervikteosest Strathclyde Motets II

O Radiant Dawn,
splendor of eternal light, sun of justice:
come and shine on those
who dwell in darkness and the shadow of death!

Isaiah had prophesied,
The people who walked in darkness
have seen a great light;
upon those who dwelt in the land of gloom
a light has shone’.
Amen.
Oo, Koidusära,
igaviku ülev valgus ning õigluse päike,
tule ja valgusta neid,
kes elavad pimeduses ja surma varjus.

Prohvet Jesaja on öelnud:
See rahvas, mis käis pimeduses,
on suurt valgust näinud:
nende üle, kes elasid surmavarju maal,
on valgus paistnud.“
Aamen.
(O antifoon, Jesaja 9:1)