LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Kādēļ?
Miks?
eelmine järgmine


Muusika autor Jānis Mediņš
Sõnade autor Elīna Zālīte
Tõlge Martti Raide

Kādēļ sirds skumju pilna arvienu
itkā lietus pielijis mežs?
Kādēļ ikkatru saulainu dienu
aptumšo nemiers, kā makonis svešs?

Kādēļ par katru daiļuma brīdi
priekā vajag'ar asrām tilpt?
Laime, vai pārak spoži tu spīdi,
skatot bez plīvura acis var žilpt?

Kādēļ, ak, kādēļ mirklī tai saldā,
mīlas rokas kad manitur,
dvēsele aisklīst kā maldā
slēgots plakstiņos asaras bur?

Kādēļ man sirds ir nakti un dienu
savilkta stīga, kas pušu vat trūkt?
Prasu un nezinu atrast ne vienu,
no kā varetu atbildi lūgt!
Miks küll, süda, sa kurbust täis
kui mets, mis mattunud vihma?
Miks rahutult mõrkjas pilv
katab päikest, kui päeva ihkad?

Miks igal ilusal hetkel
kaob rõõm pisaraisse?
On siis õnne sära liig ere,
et silmadel on valus loorita?

Miks, oh miks, peab see juhtuma,
mind hoiavad armsama käed,
hing rändab kui unenäos,
kuid palged on silmavees?

Miks on mu süda päeval ja ööl
nii pingul kui värelev pillikeel?
Küsin lähedalt, küsin ka kaugelt,
pole siiani leidnud vastust veel!