LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Homily: [In just-spring]
Homiilia: [Varakevadel]
eelmine järgmine


Muusika autor Alex Freeman
Sõnade autor Edward Estlin Cummings
Tõlge Andrus Lauringson
Tervikteosest Cathedral of spring

In Just-
spring when the world is mud-
luscious the little
lame balloonman
whistles far and wee
and eddieandbill come
running from marbles and
piracies and its
spring
when the world is puddle-wonderful
the queer
old balloonman whistles
far and wee
and bettyandisbel come dancing
from hop-scotch and jump-rope and
its
spring
and
the
goat-footed
balloonMan whistles
far
and
wee
Vara-
kevadel on maailm muda-
lopsakas ja väike
lombakas õhupallimees
vilistab üle maa ja mee
ning eddiejabill tulevad
joostes marmorkuulide ja
piraatluse juurest ning on
kevad,
kui maailm on lompilus
veidrik
vana õhupallimees vilistab
üle maa ja mee
ning bettyjaisbel tulevad tantsides
keksu ja nöörihüppe juurest ja
on
kevad
ning
see
kitsejalgne
õhupalliMees vilistab
üle maa
ja
mee