LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Rodolfo aaria Che gelida manina
Kui jääkülm käeke
eelmine järgmine

1. vaatus
Muusika autor Giacomo Puccini
Sõnade autor Giuseppe Giacosa
Tõlge Malle Ruumet
Tervikteosest La Bohème

Rodolfo e Mimi in soffitta. Fuori nevica.

Che gelida manina!
Se la lasci riscaldar.
Cercar che giova?Al buio non si trova.
Ma per fortuna è una notte di luna,
e qui la luna labbiamo vicina.
Aspetti, signorina,
le dirò con due parole
chi son, che faccio e come vivo. Vuole?
Chi son? Sono un poeta.
Che cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.
In povertà mia lieta
scialo da gran signore
Rime ed inni damore.
Per sogni e per chimere
e per castelli in aria
lanima ho milionaria.
Talor dal mio forziere
ruban tutti i gioielli
due ladri: gli occhi belli.
Ventrar con voi pur ora,
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei
tosto sì dileguar.
Ma il furto non maccora,
poiché vha preso stanza
la dolce speranza!
Or che mi conoscete,
parlate voi. Chi siete?
Vi piaccia dir?
Rodolfo ja Mimi. Väljas on näha lund.

Kui jääkülm käeke!
Las ma soojendan seda.
Mida otsite siin? Pimedas midagi pole leida.
Aga õnneks on kuuvalge öö
ja kuu on meie naaber.
Oodake, preili,
teile paari sõnaga räägin,
kes olen, mida teen ja kuidas elan. Kas soovite?
Kes ma olen? Olen poeet.
Mida teen? Kirjutan.
Ja kuidas elan? Ikka elan.
Lõbusas vaesuses
uhkeldada saan rikka härra moodi,
paberile pannes värsse ja armastushümne.
Unelmais, košmaarides ja õhulossides
lausa miljonäritunnet naudin.
Mõnikord mu varakastist
kaovad kõik aarded,
sest neiusilmad,
kaks kaunist varast, on kärmed.
Just praegu astusite teie sisse
ja minu tavaunistused
ning kaunimadki unelmad
jalamaid on hajumas.
Aga rööv mind ei tee kurvaks,
sest koha seal leiab
suur magus lootuskiir!
Nüüd, kui te mind tunnete,
on sõna teil. Kes olete?
Kas sooviksite öelda?