LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Ogn’hor per voi sospiro
Iga tund ma õhkan teie poole
eelmine järgmine

Madrigal
Muusika autor Philippe Verdelot
Tõlge Toomas Siitan

Ognhor per voi sospiro
Donna, poi chio non oso a discoprire
mia fe el mio martire.
Et so che voi scorgete
ben mille voltil giornil mio dolore
ma pur cosi volete
che consumando vada poca poco
tacendo amando in amoroso fuoco.
Iga tund ma õhkan teie poole
naine, kuid ei julge avaldada
ei oma tunnet ega oma piina.
Ning tean, et märkate
te korda tuhat päevas minu valu,
kuid ometi nii tahate,
et oma heitluses ma
vaikselt armastades põleks armutules.