LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Cruda Amarilli
Julm Amaryllis
eelmine järgmine


Muusika autor Luca Marenzio
Sõnade autor Giovanni Battista Guarini
Tõlge Toomas Siitan

Cruda Amarilli, che col nome ancora,
damar, ahi lasso! amaramente insegni;
Amarilli, del candido ligustro
Piu candida e piu bella,
ma de laspido sordo
e piu sorda e piu fera e piu fugace;
poi che col dir toffendo,
imi morro tacendo.

Ma grideran per me le piagge i monti
e questa selva a cui
si spesso il tuo bel nome
di risonar insegno;
per me piangendo i fonti
e mormorando i venti
dirano i miei lamenti;
parlera nel mio volto
la pietade el dolore,
e se fia muta ognaltra cosa al fine
parlera il mio morire,
e ti dira la morte il mio martire.
Julm Amaryllis, kes sa isegi oma nimega
armastustkibedat paraku – õpetad;
Amaryllis, valgeimast ligustrist
veel valgem ja kaunim,
ent kurdist mürkmaost
palju kurdim, metsikum ja kärmem,
kui oma sõnadega sind ma haavan,
siis suren vaikides.

Kuid kisendavad mu eest mäed ja liivakaldad
ja ka see mets, kellele
nii sageli su kaunist nime
ma õpetasin vastu kajama,
ja allikaveed nuttes minu eest
ja tuuled sosistades
mu kaebeid kõnelevad;
mu palgeil räägib
haletsus ja valu
ja kui vait kõik muu jääb lõpuks,
siis kõnekaks saab minu suremine
ja minu piinast räägib sulle surm.