LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Fidalma ja Elisetta retsitatiiv Chetatevi e scusatela
eelmine järgmine
1. vaatus, 5. stseen
Muusika autor Domenico Cimarosa
Sõnade autor Giovanni Bertati
Tõlge Malle Ruumet
Tervikteosest Il matrimonio segreto

Fidalma
Chetatevi e scusatela.
Tra poco voi gia' andate a marito, ella qui resta;
cosi' non vi sara' mai piu' molesta.
Io mi consolo intanto del vostro matrimonio;
e voi fra poco... Ma zitto...

Fidalma
Ve ne consolerete ancor del mio.

Elisetta
Del vostro?

Fidalma
Si', padrona di me stessa, ricca pel testamento del mio primo marito
e in eta' giovanil,
non crederei che mi diceste stolta
se voglio maritarmi un'altra volta.

Elisetta
Posso saper chi sia?

Fidalma
No: e' troppo presto.
Ancor con chi vogl'io non mi sono spiegata.

Elisetta
Ditemi questo almeno: e' giovinotto?

Fidalma
Giovane affatto, affatto.

Elisetta
E' bello?

Fidalma
Di Cupido egli e' un ritratto.

Elisetta
E' nobile?

Fidalma
Non voglio spiegarmi d'avantaggio.

Elisetta
E ricco?... Rispondete!

Fidalma
Troppo curiosa, o cara mia, voi siete.
(Se mi stuzzica ancora un pocolino, vado or ora a scoprir ch'e' Paolino)

Fidalma
Rahunege maha ja vabandage teda.
Peagi olete mehel, tema jääb siia.
Nõnda pole varsti teil temast tüli.
Mind ennast lohutab te kosjalugu,
peagi kuulete ka minu lugu... Aga, tsst!

Fidalma
Mis teile ehk rõõmu teeb.

Elisetta
Teie lugu?

Fidalma
Jah, asi selles, et õndsa mehe varaga olen jõukas,
iseseisev, olen nooruslik;
ärge mõelge, et olen arust lage, kui ütlen,
et tahan veel minna mehele.

Elisetta
Kas tohin teada, kes on väljavalitu?

Fidalma
Ei, liig vara veel.
Veel pole avaldanud tundeid ma oma silmarõõmule.

Elisetta
Öelge vähemasti seda, kas on ta noor?

Fidalma
Absoluutselt täiesti.

Elisetta
Ja nägus?

Fidalma
Nagu Amori enda pale.

Elisetta
On ta aadlimees?

Fidalma
Ei poeta enam sõnakest ma.

Elisetta
On ta rikas? Vastake!

Fidalma
Liiga uudishimulik olete, mu kallis.
(Kui ta mind veel pitsitab, paljastan peagi, et see on Paolino)