LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Fidalma, Elisetta, Geronimo, Krahvi ja Carolina retsitatiiv Colti vi abbiam
eelmine järgmine

Muusika autor Domenico Cimarosa
Sõnade autor Giovanni Bertati
Tõlge Malle Ruumet
Tervikteosest Il matrimonio segreto

Elisetta, Fidalma
Colti vi abbiam. Colti vi abbiam sul fatto.

Elisetta
Vedete la sguaiata?

Fidalma
Vedete la fraschetta?
Tutti gli uomini alletta; e la mano si lascia baciar da ognun
che amore a lei protesta.

Geronimo
Ora da dubitar piu' non mi resta.

Carolina
Ma Signor...

Geronimo
Taci la'!

Conte
Ma non sapete...

Elisetta
Tacete voi, che ben vi sta...

Fidalma
Tacete.

Geronimo
Domani nel ritiro.
E voi, signore, o doman sposerete quella
cui prometteste,
o dell'affronto noi la vedrem se mi faro' dar conto.

Conte
Ma se...

Geronimo
Ma vi do ascolto.

Carolina
Ma io...

Elisetta
Voi in un ritiro.

Fidalma
In un ritiro.

Carolina
(Ah, ch'io pazza divento! Io gia' deliro!)
Elisetta, Fidalma
Me tabasime teid! Tabasime teolt!

Elisetta
Kas näete seda häbitut?

Fidalma
Kas näete seda kekatsit?
Mehi ta meelitleb ja kätt lubab suudelda kõigil,
kes armusõnu tall' puistavad.

Geronimo
Nüüd enam kahtlust ei jää.

Carolina
Aga, isa...

Geronimo
Vaiki sina!

Krahv
Aga te ei tea...

Elisetta
Olge teie parem vait...

Fidalma´
Vaikige.

Geronimo
Kloostrisse, homme.
Aga teie, mu härra, kosite piiga,
nagu on kokku lepitud
või tuleb teil minuga sõpruskohtumisel löömingut.

Krahv
Aga kui...

Geronimo
Kuulan teid.

Carolina
Aga mina...

Elisetta
Kloostrisse lähete.

Fidalma
Kloostrisse!

Carolina
(Olen täiesti segi! Meeltesegaduses!)