LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Salve Regina
Ole tervitatud Kuninganna
eelmine järgmine



Salve Regina,
mater misericordiae:
Vita, dulcedo,
et spes nostra, salve.
Ad te clamamus,
exsules filii Hevae.
Ad te suspiramus,
gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia ergo, Advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos
ad nos converte.
Et Iesum,
benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens: O pia:
O dulcis Virgo Maria.
Ole tervitatud Kuninganna,
halastuse ema,
meie elu, rõõm
ja lootus, ole tervitatud.
Sinu poole hüüame,
äraaetud Eeva lapsed,
sinu poole õhkame
leinates ja nuttes
siin pisarate orus.
Pööra siis, meie eestkostja,
oma halastajad silmad
meie poole
ja näita meile
selle viletsuse järele Jeesust,
oma õndsakskiidetud ihuvilja,
sina hea, sina helde,
sina armas Neitsi Maarja.