LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Magnum nomen Domini Emanuel
Suur ja Issand on Jumala nimi, Immaanuel
eelmine järgmine


Muusika autor Michael Praetorius
Tõlge Eesti Filharmoonia Kammerkoor

Magnum nomen Domini Emanuel,
quod annuntiatum est per Gabriel,
hodie apparuit, apparuit in Israel
per Mariam virginem in Bethlehem.
Eia, eia.
Virgo deum genuit sicut
divina voluit clementia.
Gaudete, gaudete,
Christus natus hodie.
Suur ja Issand on Jumala nimi, Immaanuel,
nagu Maarjale kuulutas Gabriel.
Ta ilmus tänapäev
neitsist Maarjast Petlemmas.
Eia, eia!
Jumala poeg taevariigist
sai meie, inimeste taoliseks.
Sündis
lapsuke neitsist Maarjast.