LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

La belle si nous étions
Kaunis neid, kui me oleks
eelmine järgmine


Muusika autor Francis Poulenc
Tõlge Mari Kaasik , Helen Saarniit
Teose kataloogi- või oopusenumber: nr6
Tervikteosest Chansons françaises

La bellsi nous étions
dedans stu hautbois
On sy mangeririons
fort bien des noix

On sy mangerions à notre loisi
nique nac no muse
la la la la la

Belle vous mavez t`emberlifi, t`emberlificoté
par votre beauté

La bellsi nous étions
dedans stu vivier
On sy mettrions
des ptits canards nager

La bellsi nous étions
dedans stu fourneau
On sy mangerions
des ptits pâtés tout chauds

La bellsi nous étions
dedans stu jardin
On sy chanterions
soir et matin
Kaunis neid, kui me oleks
selle kõrge puu õõnsuses,
siis sööksime seal
kenasti pähkleid.

Sööksime mõnuga,
kriks ja kraks
la la la la la.

Kaunis neid, teie ilu
on mind vallutanud.

Kaunis neid, kui me oleks
selle lombi sees,
paneksime sinna
väiksed pardid ujuma.

Kaunis neid, kui me oleks
selles ahjus,
sööksime seal
tuliseid pirukaid.

Kaunis neid, kui me oleks
selles aias,
laulaksime seal
ööl ja päeval.