LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Hvad est du dog skjøn
Kuis oled sa ilus
eelmine järgmine


Muusika autor Edvard Grieg
Sõnade autor Hans Adolph Brorson
Tõlge Eda Jaanson
Teose kataloogi- või oopusenumber: op74. Nr1
Tervikteosest Fire salmer

Hvad est du dog skjøn,
Ja skøn, ja skøn
Du aller lifligste Guds Søn!
O du min Sulamit, Sulamit,
Ja mit, ja mit,
Alt, hvad jeg har er også dit.

Min Ven, du est min,
Ja min, ja min;
Så lad mig altid være din!
Ja, evig vist, evig vist,
Ja vist, ja vist!
Du min skal blive her og hist.

Men tænk, jeg er her,
Ja her, ja her;
Iblandt så mange dragne Sværd!
O så kom, Due! kom Due!
Ja kom, ja kom!
I Klippens Rif er Ro og Rum.
Kuis oled Sa ilus,
jah ilus, jah ilus,
Sa kalleim Jumala poeg!
Oh sa minu Sulamit, Sulamit,
jah minu, jah minu,
kõik mis mul on, on ka Sinu.

Mu sõber, sa oled minu,
jah minu,jah minu;
lase mul igavest' olla Sinu!
Jah, täiesti,jah täiesti,
jah kindlasti, jah kindlasti!
Jää minu omaks alati.

Kuid mõtle, olen siin,
jah siin, jah siin;
mu ümber sõda, tüli, piin!
Oh tule sa, mu tuvi! Tuvi, tule!
Jah tule, jah tule!
Su kaljupesa varjupaigaks on ka mulle.