LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Ave verum corpus
Ole tervitatud tõeline Ihu
eelmine järgmine

Motett
Muusika autor Wolfgang Amadeus Mozart
Teose kataloogi- või oopusenumber: KV618

Ave verum Corpus natum
de Maria Virgine:
Vere passum, immolatum
in cruce pro homine:
Cuius latus perforatum
unda fluxit et sanguine:
Esto nobis praegustatum
in mortis examine.
Ole tervitatud tõeline Ihu,
mis Maarjast sündinud,
tõeliselt kannatanud,
ristil ohverdatud inimeste eest,
kelle läbitorgatud külg
voolab vett ja verd:
meie toit, et surmakatsumust
ette maitsta
Hail, true Body,
born of the Virgin Mary,
who having truly suffered,
was sacrificed on the cross for mankind,
whose pierced side
flowed with water and
May it be for us a foretaste
in the trial of death.