LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Danse macabre
Surmatants
eelmine järgmine


Muusika autor Gregory Rose
Tõlge Eesti Filharmoonia Kammerkoor

Movement 2: Chorus 1

Requiem Mass:
Requiem æternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam;
ad te omnis caro veniet.
Requiem æternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.

Movement 3: Song 1

Der Prediger auf der Kanzel

Och redelike creatuer sy arm ofte ryke
Seet hyr dat spegel junck vñ olden
Vnde dencket hyr aen ok elderlike
Dat syk hyr nemant kan ontholden
Wanneer de doet kumpt als gy hyr seen
Hebbe wi den vele gudes ghedaen
So moghe wi wesen myt gode een
Wy moten van allen loen vnfaen
Vñ lieven kynder ik wil ju raden
Dat gi juwe scapeken verleide nicht
Menm gude exempel en op laden
Eer ju de doet sus snelle bi licht

Movement 4: Death Song 1 & Chorus 2

Der Tod an alle

To dussem dantse rope ik al gemene
Pawes keiser vñ all creaturen
Arm ryke groet vñ kleine
Tredet vort went iu en helpet nen truren
Men dencket wol in aller tyd
Dat gy gude werke myt iu bringen.
Vñ iuwer sunden werden quyd
Went gy moten na myner pypen springen

Requiem Mass

Kyrie eleison;
Christe eleison;
Kyrie eleision

Movement 6: Death Song 2

Der Tod zum Papst

Her pawes du byst hogest nu
Dantse wy voer ik vñ du
Al heuestu in godes stede staen
Een erdesch vader ere vñ werdicheit vntfaen
Van alder werlt du most sy
Volghen vñ werden als ik sy
Dyn losent vñ bindent dat was vast
Der hoecheit werstu un een gast

Movement 7: Song 2

Der Papst

Och here got wat is min bate
Al was ik hoch geresen in state
Vnde ik altohant moet werden
Gelik als du een Slim der erden
Mi mach hocheit noch rickheit baten
Wente al dink mot ik nalaten
Nemet hir excempel de na mi sit
Pawes alse ik was mine tit

Movement 8: Chorus 3

Requiem Mass (Tract)

Absolve, Domine,
animas omnium fidelium defunctorum
ab omni vinculo delictorum
et gratia tua illis
succurente mereantur
evadere iudicium ultionis,
et lucis æterne beatitudine perfrui

Movement 9: Death Song 3

Der Tod zum Keiser:

Her keiser wi mote dansen

Movement 11: Chorus 4

Requiem Mass (Sequence)

Dies iræ! dies illa!
Solvet sæclum in favilla:
Teste David cum Sibylla!
Quantus tremor est futurus,
Quando iudex est venturus,
Cuncta stricte discussurus!
Tuba, mirum spargens sonum
Per sepulchra regionum,
Coget omnes ante thronum.
Mors stupebit, et natura,
Cum resurget creatura,
Iudicanti responsura.
Liber scriptus proferetur,
In quo totum continetur,
Unde mundus iudicetur.
Iudex ergo cum sedebit,
Quidquid latet, apparebit:
Nil inultum remanebit.
Dies irae! Dies illa!

Movement 12: Song 3

Der Keiser

O dot du letlike figure
Vor andert my alle myne natture
Ik was mechtich vñ rike
Hogest van machte sunder gelike
Koninge vorsten vñ heren
Mosten my nigen vnde eren
Un kumstu vreselike forme
Van mi to maken spise der worme

Movement 13: Chorus 5

Requiem Mass (Offertory)

Domine, Jesu Christe, Rex gloriæ,
libera animas omnium fidelium
defunctorum de pœnis inferni,
et de profundo lacu:
Libera eas de ore leonis,
ne absorbeat eas tartarus,
ne cadant in obscurum;
sed signifer sanctus Michæl
repræsentet eas in
lucem sanctum,
quam olim Abrahæ promisisti,
et semini ejus.
Hostias et preces tibi, Domine,
laudis offerimus;
tu suscipe pro animabus illis,
quarum hodie memoriam facimus.
Fac eas, Domine,
de morte transire ad vitam.
Quam olim Abrahæ promisisti,
et semini ejus.

Movement 14: Death Song 4

Der Tod zum Kaiser

Du werst gekoren wil dat vroden
To beschermen vnde to behoden
De hilgen kerken de kerstenheit
Myt deme swerde der rechticheit
Men houardie heft di vor Blent
Du heft di suluen nicht gekent
Mine kumste was night in dinem sinne
Du ker un her, frow keiserinne

Movement 16: Song 4

Die Kaiserin

Ich wet my ment de doet
Was ik ny vor vert so grot
Ik mende he si nicht bi sinne
Bin ik doch junck vñ ok ein keiserinne
Ik mende ik hedde vele macht
Vp em hebbe ik ny gedact
Ofte dat jement ded tegen mi
Och lat mi jement leuen des bidde ik di

Movement 17: Chorus 6

Requiem Mass

Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth;
Pleni sunt Coeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis.

Movement 18: Death Song 5

Der Tod zur Kaiserin

Keiserinne hoch vor meten
My duncket du hest myner vor gheten
Tred hyr an it is un de tyt
Du mendest ik solde di scherlden quit
Nen al werstu noch so vele
Du most myt to dessem spele
Vnde gi anderen alto male
Holt an volge my her kerdenale

Movement 20: Song 5

Der Kardinal

Ontfarme myner here salt schen
Ik kan deme gensins entelen
Se ik vore efte achter my
Ik vole den dot my al tyt by
Wat mach de hoge saet my baten
Den ik besat ik mot en laten
Vñ werden vnwerdiger ter stunt
Wen en vnreine stincknde Hunt

Movement 21: Death Song 6

Der Tod zum Kardinal

Du werest van state gelike
En apostel godes vp ertryke
Vmme den kersten louen to sterken
Myt worden vñ anderen
dogentsammen werken.
Men du hest mit groter houardichit
Vp dinen hogen perden reden
Des mostu sorgen un de mere
Un tret vort her konnink here

Movement 22: Song 6

Der König

O dot dzn sprake heft mz voruert
Dussen dans en hebbe ik niht gelert
Hertogen rydder vñ knechte
Dragen vor my durbar gerichte
Vñ jwelick hodde sick de worde
To sprekende de ik node horde
Un komst vnuorsenlik
Vñ berouset my al myn ryk

Movement 23: Chorus 7

Requiem Mass (Communion)

Lux aeterna luceat eis, Domine,
Cum sanctis tuis in aeternum,
Quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine;
Et lux perpetua luceat eis;
Cum Sanctis tuis in aeternum,
Quia pius es.

Movement 24: Death Song 7

Der Tod zum König

Al dynne dancen heftu geleyt
Na werliker herlichheyt
Wat batet du most in den slik
Werden geshapen myn gelik
Recht gewent vñ vorkeren
Heftu vnder dy laten reigeren
Den armen egene bedwank
Un alle creaturen wi mote dansen

Movement 26: Chorus 8

Requiem Mass

In paradisum deducant te Angeli;
In tuo adventu suscipiant te Martyres,
Et perducant te in civitatem
sanctam Jerusalem.
Chorus Angelorum te suscipiat,
Et cum Lazaro quondam paupere
Aeternam habeas requiem.

Movement 28: Chorus

Requiem Mass

Pie Jesu Domine, dona eis requiem;
Dona eis requiem sempiternam



Igavest rahu anna neile, Issand,
ja igavene valgus paistku neile.
sulle, Jumal, kõlab kiituslaul Siionis
ja sulle tuuakse ohvriande Jeruusalemmas.
Võta kuulda mu palvet;
Sinu juurde tuleb kõik loodu.
Igavest rahu anna neile, Issand,
ja igavene valgus paistku neile.



Jutlustaja kantslist:

Head olevused, vaesemast või rikkast soost,
nüüd vaatkem seda pilti, vanad, noorukesed,
ja meenutagem ühte tervest asjaloost,
et kõrvale ei saa end hoida inimesed,
kui kohal Surm on, nagu siin kõik näha võime.
Kui tegime ses elus head ja tõime kasu,
siis üheks Jumalaga saab me elupõime,
siis võime tehtu eest ka loota õiget tasu.
Ja seda nõu, mu lapsed, tahan anda veel,
et kõrkus teie päid ei eksiteele ajaks,
vaid täpne aru ehiks teid ja kaunis meel,
sest Surm on niigi teie kärmeks võrgutajaks.



Surm:

Ma sellele tantsule kutsun kõik nõukad,
paavsti ja keisri ja kõik, kes loodud,
suured ja väikesed, vaesed ja jõukad.
astuge ette, sest kurvastamine ei aita teid!
Küll tehakse siin ilmas mõtteid alatasa,
et kui on kaasas tunnustusepärgi,
siis patud puha korra pealt on tasa.
Kuid kargama te peate minu pilli järgi!



Issand halasta.
Kristus halasta.
Issand halasta.



Surm Paavstile:

Väärt paavst, oled saanud nüüd kõrgeimaks,
eks siis tantsime ette, me mõlemad kaks!
Olid päriselt Jumala koha peal,
maamullast isa, ja võis kuuluda sulle seal
kogu maailma au. Nüüd käi järel mul sa,
sest minu sarnaseks pead sina muutuma.
Ei päästa sind, ei seo kinni ka kindlaim pind,
nüüd ülim kõrgus ise võtab vastu sind.



Paavst:

Oh helde jumal, mis on kõigest kasu,
kui juba oli maa peal kõrgeim asu,
ja siiski üdini pean saama selleks,
kui sinagi, maa tolmseks velleks!
Ei mina au, ei mina võimu taha,
kui lihtsalt kõik pean jätma ma!
Siit võtke õppust, kes te olete
kord paavstid: nii möödus minu eluke.





Issand, päästa
kõigi lahkunud usklike hinged
kõikide üleastumiste köidikuist.
Ja Sinu arm, mis neile appi tuleb,
aidaku neil pääseda
kohtust ja hukkamõistust
ning saada osa igavese valguse õndsusest.



Surm Keisrile:

Nüüd, auväärt Keiser, peame tantsima!





Vihapäev, nutupäev on see,
kui maailm muutub tuhaks,
Nagu Taavet ja Sibylla tunnistavad.
Milline on see hirm,
kui ilmub kohtumõistja
kõiki karmilt karistama.
Pasun hüüab valjult
läbi surmariigi
ja kutsub kõiki trooni ette.
Surm ja loodus tarduvad,
kui surnud üles tõusevad,
Et anda vastest kohtumõistjale.
Loetakse ette raamat,
kus on kirjas kõik,
mis maailmas on tehtud.
Kohtumõistja istub maha
ja teeb ilmsiks kõik varjatu,
unustamata midagi.
Vihapäev, nutupäev on see!



Keiser:

Oo, Surm, sa lootusetu lüdi,
sa töötad ringi isegi mu üdi.
Küll rikas ja vägev ma olin seni,
ette kõigist mu võim kerkis kõrgusteni,
olgu kuningas, vürst, olgu ülirikas härra,
pidid austama mind ja käima mu pärra,
ja nüüd tuled sina, eikellegi keha,
et usside jaoks minust rooga teha.





Issand, Jeesus Kristus, Aukuningas,
vabasta kõigi lahkunud usklike hinged
põrgupiinadest,
ja kaduviku sügavusest,
päästa nad lõvi lõugade vahelt,
et surmavald ei neelaks neid,
et nad ei langeks pimedusse.
Püha Miikaeli täht
näidaku neile
igavest valgust,
nagu sa Aabramile tõotasid,
Ja tema soole.
Toome sulle, Issand,
tänuohvreid, palveid,
võta need vastu nende hingede pärast,
Keda me täna mälestame.
Juhata nad, issand,
surma kaudu ellu.
Nagu sa Aabramile tõotasid,
ja tema soole.



Surm Keisrile:

Sa olid valitud, pea seda silmas,
et avitaks ja kaitseks ses maailmas
me ristirahva pühi kirikuid
su õiglik meel ja selge uid.
Kuid hoovikomme pimestas sind nii,
et viimaks sa ei tundnud ära ennastki.
Mu ilmumine eidap mahtunud su pähe.
Hei, emand keisritar, nüüd käime vähe!



Keisritar:

Ma tean, mind mõtleb surm.
Et pidi olema nii suur mu hurm!
Ma arvasin, et mind ei taba vaar,
sest olen noor ja peen ja siiski keisritar!
Ma arvasin, et paljugi on võimu mul,
ma eal ei mõtelnud, et ta on tulekul,
või sedagi, et keegi puutuks mind.
Oh lasma elan veel, ma väga palun sind!





Püha, Püha, Püha,
on Issand, taevavägede Jumal.
Taevas ja maa on täis sinu au.
Au olgu Jumalale kõrges.



Surm Keisritarile:

Hea keisritar, suurt kuulsust näinud,
sul, tundub, olin meelest läinud.
Sind palun siia. Paras aeg on just.
Sa lootsid leida kerget andestust,
ei, ei, ja oled sa kestahes kes,
lööd vapralt kaasa nendes tuurides
ja otsast otsani pead muutuma.
Mu käsi, härra kardinal, nüüd järgne sa!



Kardinal:

Oh armu, aulik, koolme kolp ja luu,
su haardest kuskile ei pääse ju.
Kas vaatan ette, või vaatan ma taha,
ma näen, et surm ei jää sammugi maha.
Mis head ma sain sest suurest saatusest,
mis oli mul? Peab hävima mu kest
ja alles jääb vaid tühi rattaroobas,
veel viletsam kui must ja haisev koobas.



Surm Kardinalile:

Sa olid oma seisuses ja liigis,
kui Jumala apostel maises riigis,
et ristirahva usku teeksid kõvemaks
su vooruslikud teod
Ja õilis kõnejaks.
Kuid ainult upsakusest tunned mõnu,
teed kõrge ratsu seljast tühje sõnu.
Seevõrd on rohkem ränka muret ees.
Väärt kuningas, nüüd oled sina tantsumees!



Kuningas:

Oo, surm, mind võlub sinu kõnekeel,
Kuid seda tantsu pole õppind mina veel!
Kandsid hertsogid, rüütlid ja sulastalad
mu lauale maitsvaimad maiuspalad
ja kõigile sai see rääkimisviis,
ma mida just pidasin parimaks siis.
Nüüd ootamatult saabud sina,
ja viid mu riigilt viimse vina.





Igavene valgus paistku neile, Issand,
koos sinu pühakutega igavesti,
Sest sina oled halastaja.
Igavest rahu anna neile, Issand,
ja igavene valgus paistku neile
koos sinu pühakutega igavesti,
Sest sina oled halastaja.



Surm Kuningale:

Su mõtted kulusid vaid selleks ära,
et püüda ilmaliku ilma sära.
Mis kasu said? Kui minust, ajapikku
saab sinustki vaid tera kuristikku.
Ja väga ettevaatlikult ja osavasti
sa lasksid alamatel käia oma masti,
ei säsi tundnud koort ja koor ei tundnud säsi.
Ja härra piiskop nüüd, siin on mu käsi!





Paradiisi viigu sind inglid,
sinu saabudes võtku sind vastu märtrid,
ja juhatagu sind pärale
Pühasse linna Jeruusalemma.
Inglite koor võtku sind vastu,
ja ühes vaese Laatsarusega
Olgu sul igavene rahu.





Helde Jeesus, Issand anna neile rahu.
Anna neile igavest rahu.