LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Oh taganege minu himud
Recoil, My Lusts
eelmine järgmine


Muusika autor Cyrillus Kreek
Tõlge Kaja Kappel

Oh taganege minu himud,
neist asjust, mis on ilma pääl,
ja jäta maha patuteod,
mu väsind vaim, kel vaeva tääl:
nüüd tagane, oh tühi töö!
Uut elu seda algan ma,
mis ükski ei või rikkuda.

Sa tige julgus, minust kao,
et süda sinust puhtaks saaks,
ja võiksin tunda selle armu,
kel kiitust peab antama;
oh mingu meist, mis ennast täis!
Ma jätan maha tühja töö,
ja elan sulle, Jeesuke.
Recoil, my lusts
from things mundane
and leave behind my sins,
my tired soul, for all that toil
retreat, what futile labour!
New life shall I now undertake
that no one dares to blemish.

My angered bravery, depart
to let me cleanse my heart
and feel the grace of Holy One
forever to be praised;
self-righteousness, let go of me!
All futile toil will stay behind,
and I will live for Jesus.
Tekst: Psalm 264