LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Põhjavaim
eelmine järgmine

Muusika autor Mart Saar
Sõnade autor Marie Heiberg
Tõlge Kaja Kappel

Mets mühab ümberringi.
Ma seisatan lagedal
ja mõtlen:
Küll armas on elu
siin põhjataeva all.
Kui sügav sinav süli
end laotab üle maa...
ja kuuskede õõtsuvail ladvul
käib kohin tuulena.
Ja metsapuude varjul
kui heljuks õnne aim,
kui laulaks lõputa laulu
me kaitsja Põhjavaim.
The woods are sighing around me.
I am standing in a glade
and thinking:
how sweet life is
here under the northern skies.
When the deep blue is spreading
and covering all the land...
And the wind is soughing
among swaying sprucetops...
As if in the shadow of trees
were hovering an inkling of bliss,
and our guardian spirit
were humming his endless tunes.
Luuletus Põhjavaim kogumikust “Murelapse laulud”