LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Вечер
Õhtu
12 koori a cappella
eelmine järgmine


Muusika autor Sergei Tanejev
Sõnade autor Jakov Polonski
Tõlge Maarja Kangro
Teose kataloogi- või oopusenumber: op27. Nr2
Tervikteosest 12 хоров a cappella

Зари догорающей пламя
Рассыпало по небу искры.
Сквозит лучезарное море,
Затих по дороге прибрежной
Бубенчиков говор нестройный.
Погонщиков звонкая песня
В дремучем лесу затерялась.
В прозрачном тумане мелькнула
и скрылась крикливая чайка.

Качается белая пена
У серого камня, как в люльке
Заснувший ребенок; как перлы,
Росы освежителбной капли
Повисли на листьях каштана;
И в каждой росинке трепещет
Зари догорающей пламя.
Loojangu kustuv leek
on puistanud taevasse sädemeid.
Sädelev meri peegeldab vastu,
kaldapealsel teel on vaikinud
lehmakellade korratu jutt.
Lehmaajajate helisev laul
on kadunud tihedasse metsa.
Läbipaistvas udus vilksatas
ja kadus karjuv kajakas.

Valge vaht loksub
vastu halli kivi, justkui kiiguks seal
uinuv laps; nagu pärlid
ripuvad värskendavad kastepiisad
kastanilehtedel;
ja igas piisas väreleb
loojangu kustuv leek.