LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Звезды
Tähed
12 koori a cappella
eelmine järgmine


Muusika autor Sergei Tanejev
Sõnade autor Jakov Polonski
Tõlge Maarja Kangro
Teose kataloogi- või oopusenumber: op27. Nr10
Tervikteosest 12 хоров a cappella

Посреди светил ночных,
Далеко мерцающих,
Из туманов, млечными
Пятнами блуждающих,

И переплывающих,
Небеса полярные,
Новые созиждутся
Звезды светозарные,

Так и вы, туманные
Мысли, тихо носитесь,
И, неизъяснимые,
В душу глухо проситесь,

Так и над нашими
Темными могилами,
Загоритесь некогда
Яркими светилами.
Kaugel vilkuvate
öötähtede keskel,
läbi udude, mis justkui
piimaplekkidena uitavad

ja hõljuvad,
loovad polaartaevad
uusi, eredalt
kiirgavaid tähti.

Nõnda tulete tasa ka teie,
udused mõtted,
ja väljendamatuina, ähmaselt
palute pääsu mu hinge,

nõnda mõnikord
lööte te särama
meie haudade kohal
kirgaste tähtedena.