LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

El Noi de la Mare
Maria laps
Laulud ja hällilaulud
eelmine järgmine


Muusika autor Conrad Susa
Tõlge Margit Levoll
Tervikteosest Carols and Lullabies

¿Qué li darem a n`el Noi de la Mare?
¿Qué li darem que li sápiga bo?
Li darem panses en unes balances,
Li darem figues en un paneró.

¿Qué li darem a n`el Noi de la Mare?
¿Qué li darem a l´ hermos Infantó?
Panses i figues anous i olives,
Panses i figues i mel i mató.

Tampatantam que les figues son verdes,
Tampatantam que ja maturarán.
Si no maduren el día de Pasqua,
Madurarán en el día del Ram.
Mida tal anda, sel väikesel lapsel?
Mida tal anda, mis maitseks tal hea?
Anname rosinaid, rõõmsaks teeks lapse,
annaks veel viigimarjasid reas.

Mida tal anda, sel väikesel lapsel?
Ilusal lapsel, mis maitseks tal hea?
Rosinad, viigimarjad, oliivid,
küpse rosin ja mesi, kas pole hea?

Tahad või ei, kuid oliiv on veel toores.
Tahad või ei, aga küpsema peab.
Kui nad ei valmi meil kevade tulles,
Palmipuupühaks kõik küpsema peab.