LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Kačena divoká
Metspardike
eelmine järgmine


Muusika autor Leoš Janáček
Sõnade autor Jaroslav Vrchlický
Tõlge Mairi Kõrvel
Teose kataloogi- või oopusenumber: JW IV/18
Tervikteosest

Kačena divoká letěla s vysoka,
Šohaj, dobrý střelec střelil ji do boka
levého pod pravú nožičku.
Ona zaplakala sedňa na vodičku;
hořko zaplakala, na Boha zvolala:
Ach Bože, rozbože, už jsem dolétala!
Ubohá kačica, už jsem dolétala,
už jsem svá kačátka, už jsem dochovala.
Moje drobné děti nedělajú škody;
sednú na Dunaju, kalnú vodu pijú,
tvrdý písek jedá.
Vy drobná kačátka, polette vy za mnou!
Šak my poletíme k velkému Dunaju.
Metspardike lendas kõrgelt;
noormees oli hea laskur, tulistas teda küljesse,
tabas vasakusse külge, parema jalakese alla.
Part puhkes nutma, laskudes veepinnale,
puhkes kibedasti nutma, kutsudes Jumalat appi:
Ah Jumal, mu Jumal, kõik minu lendamised on nüüd lennatud.
Vaene pardikene, kõik mu lendamised on nüüd lennatud.
Kõik oma pardipojukesed olen üles kasvatanud.
Minu pisukesed lapsed ei tee kurja,
laskuvad Doonaule, joovad sogast vett, söövad kõva liiva.
Teie, pisikesed pardipojukesed,
lennake mulle järele!
Eks me kõik ju lenda laiale Doonau jõele.