LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Non vedro mai le stelle
Ma enam iial ei näe tähti
eelmine järgmine


Muusika autor Claudio Monteverdi
Tõlge Toomas Siitan

Non vedro mai le stelle
Debei celesti giri
Perfida, chio non miri
Gli occhi che fur presenti
Alla dura cagion de miei tormenti.
E chio non dica a lor: o luci belle,
Deh ! Siate si rubelle
di lume a chi ribella è si fede.
Chanzi a tantocchi e tanti lumi ha core
Tradir amante sotto fé damore.
Ma enam iial ei näe tähti
sel kaunil taevakaarel,
reetlik naine, ilma et neis näeksin
silmi, millest sai
mu kannatuse kibe põhjus,
ja ilma et ma ütleksin: oo kaunid tähed,
ta ilma jätke oma valgusest,
nii nagu usaldusest jättis tema mind.
Sest hoolimata nendest silmadest
ta petta julges kallimat, kel oli vandund armastust.