LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega. Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud. Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu. Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga. Head kasutamist! |
OTSING AUTORID LAULUD, AARIAD SUURVORMID TÕLKIJAD SAADA TAGASISIDE |
Teosed valitud tõlkijalt: Aicinājums laul Jānis Mediņš Ak, jūs atminas laul Jānis Mediņš Geisha (tervikteosest 5 laulua L. Onervan runoihin) laul Leevi Madetoja Hymyi Hypnos (tervikteosest 5 laulua L. Onervan runoihin) laul Leevi Madetoja Ir viens vakars laul Jānis Mediņš Jaunā mīla laul Jānis Mediņš Kādēļ? laul Jānis Mediņš Lob des hohen Verstands (tervikteosest Des Knaben Wunderhorn) laul Gustav Mahler Talvikuutamolla (tervikteosest 5 laulua) laul Leevi Madetoja Vieno siipi (tervikteosest 5 laulua) laul Leevi Madetoja Yrtit tummat (tervikteosest 5 laulua L. Onervan runoihin) laul Leevi Madetoja |