Der Genesene an die Hoffnung Lootuses tervenenu
Muusika autor Hugo Wolf
Sõnade autor Eduard Mörike
Tõlge Vahur Aabrams
Tervikteosest
Gedichte von Eduard Mörike
I
Tödtlich graute mir der Morgen:
Doch schon lag mein Haupt, wie süß!
Hoffnung, dir im Schoß verborgen,
bis der Sieg gewonnen hieß.
Opfer bracht’ ich allen Göttern,
Doch vergessen warest du;
Seitwärts von den ew’gen Rettern
Sahest du dem Feste zu.
O, vergieb, du Vielgetreue!
Tritt aus deinem Dämmerlicht,
Daß ich dir in’s ewig neue,
Mondenhelle Angesicht
Einmal schaue, recht von Herzen,
Wie ein Kind und sonder Harm;
Ach, nur Einmal ohne Schmerzen
schließe mich in deinen Arm! |
Hommiku surmahahetust nägin:
ent juba, ah, oli mu pea,
peidus sinu, lootuse rüpes!
Kuni võit oli võidetud.
Ohverdasin kõigile jumalaile,
ent sina läksid meelest;
igaveste päästjate kõrval,
eemalt seirasid peo kulgu.
Oh andesta, truuduserikas!
Astu välja oma videvikust,
et võiksin su igavesti uude
kuukirkasse palgesse
kordki vaadata, südamest,
nagu laps, kurvastamata;
ükski kord, tegemata haiget,
võta mind oma embusse! |
|
Der Tambour Trummilööja
Muusika autor Hugo Wolf
Sõnade autor Eduard Mörike
Tõlge Vahur Aabrams
Tervikteosest
Gedichte von Eduard Mörike
V
Wenn meine Mutter hexen könnt’,
da müßt’ sie mit dem Regiment,
nach Frankreich, überall mit hin,
und wär’ die Marketenderin.
Im Lager wohl um Mitternacht,
wenn Niemand auf ist als die Wacht,
und Alles schnarchet, Roß und Mann,
vor meiner Trommel säß’ ich dann:
Die Trommel müßt’ eine Schüßel sein;
ein warmes Sauerkraut darein;
die Schlegel, Messer und Gabel,
eine lange Wurst mein Sabel,
Mein Tschako wär’ ein Humpen gut,
den füll’ ich mit Burgunderblut.
Und weil es mir an Lichte fehlt,
da scheint der Mond in mein Gezelt:
Scheint er auch auf Franzö’sch herein,
mir fällt doch meine Liebste ein:
ach weh! ach weh! ach weh! weh!
jetzt hat der Spaß ein End’!
Wenn nur meine Mutter hexen könnt’!
Wenn meine Mutter hexen könnt’! |
Kui ema mõistaks nõiduda,
liituks ta rügemendiga, tuleks
Prantsusmaale, igale poole,
ja oleks seal markitant.
Laagris kesköisel tunnil,
kui vaid tunnimees on ärkvel,
kõik norskavad, ratsu ja mees,
oma trummi ees istuksin:
Trumm oleks hoopis toidukauss,
ääretasa täis sooja hapukapsast;
trummipulgad oleksid nuga-kahvel,
mõõk vorstivolaskiks moonduks.
Kiiver oleks tubli õllekann,
ääretasa täis burgundi verd;
ja kuna mul valgust napib,
paistaks mu telki taevakuu:
Eks paistku prantsuspäraselt,
siiski meenutab mulle kallikest:
oh häda, oh häda, oh häda!
Nüüd naljaga on lõpp!
Kui ema mõistaks vaid nõiduda!
Kui ema mõistaks nõiduda! |
|
Nimmersatte Liebe Täitumatu armastus
Muusika autor Hugo Wolf
Sõnade autor Eduard Mörike
Tõlge Vahur Aabrams
Tervikteosest
Gedichte von Eduard Mörike
IX
So ist die Lieb’! So ist die Lieb’!
Mit Küßen nicht zu stillen:
Wer ist der Tor und will ein Sieb
Mit eitel Wasser füllen?
Und schöpfst du an die tausend Jahr;
Und küßest ewig, ewig gar,
Du tust ihr nie zu Willen.
Die Lieb’, die Lieb’ hat alle Stund’
Neu wunderlich Gelüsten;
Wir bißen uns die Lippen wund,
Da wir uns heute küßten.
Das Mädchen hielt in guter Ruh’,
Wie’s Lämmlein unter’m Messer;
Ihr Auge bat: nur immer zu,
Je weher desto beßer!
So ist die Lieb’, und war auch so,
Wie lang es Liebe giebt,
Und anders war Herr Salomo,
Der Weise, nicht verliebt. |
Selline on armastus! Selline!
Suudlustega vaigistamatu:
kes on narr ja tahab sõela
täita tühipalja veega?
Võid ammutada tuhat aastat
ja suudelda igavesti,
iialgi ei tee ta su tahtmist.
Armastusel, sellel on igal tunnil
uued imepärased võlud ja viisid;
hammustasime huuled marraskile
täna teineteist suudeldes.
Tüdruk püsis rahumeeli
nagu talleke noa all,
lunides silmadega: las käia,
mida valusamini, seda parem!
Selline oli ja on armastus,
kuniks armastus on olemas;
vaid Saalomon teisiti sai,
see tark ei armunud eal. |
|
Verborgenheit Üksindus
Muusika autor Hugo Wolf
Sõnade autor Eduard Mörike
Tõlge Vahur Aabrams
Tervikteosest
Gedichte von Eduard Mörike
XII
Laß, o Welt, o laß mich sein!
Locket nicht mit Liebesgaben,
Laßt dies Herz alleine haben
Seine Wonne, seine Pein!
Was ich traure, weiß ich nicht,
Es ist unbekanntes Wehe;
Immerdar durch Tränen sehe
Ich der Sonne liebes Licht.
Oft bin ich mir kaum bewußt,
Und die helle Freude zücket
Durch die Schwere, so mich drücket,
Wonniglich in meiner Brust.
Laß, o Welt, o laß mich sein!
Locket nicht mit Liebesgaben,
Laßt dies Herz alleine haben
Seine Wonne, seine Pein! |
Lase mind, maailm, olla nagu olen!
Ärge meelitage armuandidega,
jätke sellele südamele üksi
tema rõõm ja tema valu!
Ei teagi, mida leinan,
tundmatu on see tusk;
läbi pisarate näen aina
päikese kallist valgust.
Vaevalt veel tean ennastki,
puhas rõõm vaid tuksleb,
läbi rängalt rusuva raskuse,
mõnuderohkelt mu põues.
Lase mind, maailm, nagu olen!
Ärge meelitage armuandidega,
jätke sellele südamele üksi
tema rõõm ja tema valu! |
|
Auf einer Wanderung Rännakul
Muusika autor Hugo Wolf
Sõnade autor Eduard Mörike
Tõlge Vahur Aabrams
Tervikteosest
Gedichte von Eduard Mörike
XV
In ein freundliches Städtchen tret’ ich ein,
In den Straßen liegt roter Abendschein.
Aus einem offnen Fenster eben,
Über den reichsten Blumenflor
Hinweg, hört man Goldglockentöne schweben,
Und eine Stimme scheint ein Nachtigallenchor,
Daß die Blüten beben,
Daß die Lüfte leben,
Daß in höherem Rot die Rosen leuchten vor.
Lang’ hielt ich staunend, lustbeklommen.
Wie ich hinaus vor’s Tor gekommen,
Ich weiß es wahrlich selber nicht.
Ach hier, wie liegt die Welt so licht!
Der Himmel wogt in purpurnem Gewühle,
Rückwärts die Stadt in goldnem Rauch;
Wie rauscht der Erlenbach, wie rauscht im Grund die Mühle,
Ich bin wie trunken, irrgeführt –
O Muse, du hast mein Herz berührt
Mit einem Liebeshauch! |
Ma saabun sõbralikku linna,
kus õhtupuna valgus laotub tänavail
ja avali aknast, mis lopsaka
lillepuhma kohal,
kostub kuldkellukeste heljuvat kõla.
Ning üks hääl kaigub kui ööbikukoor,
nii et õied vabisevad,
nii et elustub õhk
ning roosid löövad ehataeva paistel punetama.
Kauaks seisatusin – imestunult, rõõmust tardudes.
Kuis tagasi väravate juurde jõudsin,
tõesti ei tea.
Ah, kui helge näib siin maailm!
Taevas voogab purpurses möllus,
selja taga on linn kuldses vines.
Kuis vuliseb oja, kuis mühab taamal veski –
olen kui joobunud, lummusest haaratud!
Oo, muusa! Mu südant riivas su
armastuse hingus. |
|
Um Mitternacht Keskööl
Muusika autor Hugo Wolf
Sõnade autor Eduard Mörike
Tõlge Vahur Aabrams
Tervikteosest
Gedichte von Eduard Mörike
XIX
Gelassen stieg die Nacht an’s Land,
lehnt träumend an der Berge Wand,
ihr Auge sieht die goldne Wage nun
der Zeit in gleichen Schalen stille ruhn;
und kecker rauschen die Quellen hervor,
sie singen der Mutter, der Nacht, in’s Ohr
vom Tage,
vom heute gewesenen Tage.
Das uralt alte Schlummerlied,
sie achtet’s nicht, sie ist es müd’;
ihr klingt des Himmels Bläue süßer noch,
der flüchtgen Stunden gleichgeschwung’nes Joch.
Doch immer behalten die Quellen das Wort,
es singen die Wasser im Schlafe noch fort
vom Tage,
vom heute gewesenen Tage. |
Tasahilju jõudis kätte öö,
nõjatub unistavalt mägede seinale,
silmad näevad aja kuldset kaalu
puhkamas vaikselt, kausid kohakuti;
ja uhkemalt purskuvad allikajoad,
laulavad emale, ööle, kõrva sisse
päevast,
täna olnud päevast.
Iidset igivana unelaulu,
ta ei märka seda, on sellest väsinud;
taevasinagi kõlab talle sulnimalt,
tormakate tundide ühtviisi raske ike.
Ent alati jääb viimne sõna allikaile,
veed laulavad edasi veel uneski
päevast,
täna olnud päevast. |
|
An die Geliebte Armastatule
Muusika autor Hugo Wolf
Sõnade autor Eduard Mörike
Tõlge Lelet Hollo
Tervikteosest
Gedichte von Eduard Mörike
XXXII
Wenn ich, von deinem Anschaun tief gestillt,
Mich stumm an deinem heilgen Wert vergnüge,
dann hör ich recht die leisen Atemzüge
Des Engels, welcher sich in dir verhüllt.
Und ein erstaunt, ein fragend Lächeln quillt
Auf meinen Mund, ob mich kein Traum betrüge,
Daß nun in dir, zu ewiger Genüge,
Mein kühnster Wunsch, mein einzger, sich erfüllt?
Von Tiefe dann zu Tiefen stürzt mein Sinn,
Ich höre aus der Gottheit nächtger Ferne
Die Quellen des Geschicks melodisch rauschen.
Betäubt kehr ich den Blick nach oben hin,
Zum Himmel auf – da lächeln alle Sterne;
Ich kniee, ihrem Lichtgesang zu lauschen. |
Kui tardun ma su kohalolu ees,
kui tummalt paitab mind su püha voorus,
siis selgelt kuulen õrnu hingetõmbeid
su südamesse peitund ingleilt.
Ja kerkib üllatunud naeratus mu suule,
just nagu polekski see uni,
et sinus igavese rahu tõotus,
mu julgeim – ainus – soov nüüd täitub.
Mu meel siis sügavikust tõuseb, taas ent langeb,
kui jumalusi kuulen õhtus kauges
seadmas saatuse allika meloodiaid.
Tardunult pööran pilgu üles,
naeratavad tähed taevalaotuses;
põlvitades kuulan nende laulu. |
|
Abschied Lahkumine
Muusika autor Hugo Wolf
Sõnade autor Eduard Mörike
Tõlge Vahur Aabrams
Tervikteosest
Gedichte von Eduard Mörike
LIII
Unangeklopft ein Herr tritt Abends bei mir ein:
“Ich habe die Ehr’, Ihr Rezensent zu sein!”
Sofort nimmt er das Licht in die Hand,
besieht lang meinen Schatten an der Wand,
rückt nah und fern: “Nun, lieber junger Mann,
sehn Sie doch gefälligst mal Ihre Nas’ so von der Seite an!
Sie geben zu, daß das ein Auswuchs is’.”
“Das? Alle Wetter – gewiß!
Ei Hasen! ich dachte nicht,
all’ mein Lebtage nicht,
daß ich so eine Weltsnase führt’ im Gesicht!”
Der Mann sprach noch Verschied’nes hin und her,
ich weiß, auf meine Ehre, nicht mehr;
meinte vielleicht, ich sollt’ ihm beichten.
Zuletzt stand er auf; ich tat ihm leuchten.
Wie wir nun an der Treppe sind,
da geb’ ich ihm, ganz frohgesinnt,
einen kleinen Tritt,
nur so von hinten aufs Gesäße mit –
alle Hagel! ward das ein Gerumpel,
ein Gepurzel, ein Gehumpel!
Dergleichen hab’ ich nie gesehn,
all’ mein Lebtage nicht gesehn
einen Menschen so rasch die Trepp’ hinabgehn! |
Koputamata siseneb õhtul mu uksest härra:
“Mul on au olla teie arvustaja!”
Otsemaid võtab ta kätte küünla,
silmitseb kaua mu varju seinal,
läheneb, kaugeneb: “Nojaa, kulla noormees,
eks vaadake oma nina õige ise külje pealt!
Peate tunnistama, et see on värdjalikult suur.”
“See või? Kirevase pihta – muidugi!
Oi põrgut, ma ei arvanud,
mitte ilmaski,
et mu näos on taoline maailmaninamürakas!”
Mees kõneles veel üht ja teist, nii ja naa,
ausõna, ma ei mäletagi enam kõike:
arvas vist, et peaksin talle pihtima.
Viimaks minekule asus; näitasin valgust.
Ja kui trepimademel seisime,
andsin talle rõõmsal meelel
jalaga teele kaasa kerge hoobi,
sedasi otse tagumikku –
Välk ja pauk! Mis kolin
ja kukerkuut ja käkaskael!
Ei iial olnud näinud ma taolist,
ei ilmaski,
kuidas inimene nii kähku trepist alla käib! |
|
|