Не верь, мой друг Ära usu mind, sõber
Muusika autor Pjotr Tšaikovski
Sõnade autor Aleksei Konstantinovitš Tolstoi
Tõlge Julia Juganson
Teose kataloogi- või oopusenumber: op6 nr1
Tervikteosest
6 романсов (op6)
Не верь мне, друг, когда, в избытке горя,
Я говорю, что разлюбил тебя,
В отлива час не верь измене моря,
Оно к земле воротится, любя.
Уж я тоскую, прежней страсти полный,
Мою свободу вновь тебе отдам,
И уж бегут с обратным шумом волны
Издалека к любимым берегам! |
Ära usu mind, sõber, kui õnnetuste tulvas
ma ütlen, et Sind armastamast lakkasin,
mõõna ajal ära usu mere muutumist,
ta pöördub tagasi kalda poole, täis armastust.
Ma juba igatsen endist kirge,
olen valmis jälle oma vabaduse sulle üle andma,
ja juba jooksevad mürisedes tagasi lained
kaugelt oma armsale kaldale! |
|
Ни слова, о друг мой Ei sõnagi, mu sõber
Muusika autor Pjotr Tšaikovski
Sõnade autor Moritz Hartmann
, Aleksei Pleštšejev
Tõlge Julia Juganson
Teose kataloogi- või oopusenumber: op6 nr2
Tervikteosest
6 романсов (op6)
Ни слова, о друг мой, ни вздоха...
Мы будем с тобой молчаливы...
Ведь молча над камнем, над камнем могильным
Склоняются грустные ивы...
И только, склонившись, читают,
Как я, в твоем взоре3 усталом,
Что были дни ясного счастья,
Что этого счастья – не стало!
Ни слова, о друг мой, ни вздоха...
Мы будем с тобой молчаливы...
Ведь молча над камнем, над камнем могильным
Склоняются грустные ивы... |
Ei sõnagi, mu sõber, ei hingetõmmetki...
Me vaikime Sinuga koos...
Ju vaikselt kivi peal, kalmukivi kohal
kummarduvad nukrad pajud...
Ja ainult, kummardudes, mõistavad,
nagu minagi, sinu väsinud pilgus,
et olid päevad täis säravat õnne,
et see õnn – on kadunud!
Ei sõnagi, mu sõber, ei hingetõmmetki...
Me vaikime Sinuga koos...
Ju vaikselt kivi peal, kalmukivi kohal
kummarduvad nukrad pajud... |
|
Нет, только тот, кто знал Ei, ainult see, kes teadis
Muusika autor Pjotr Tšaikovski
Sõnade autor Johann Wolfgang von Goethe
, Lev Mei
Tõlge Julia Juganson
Teose kataloogi- või oopusenumber: op6 nr6
Tervikteosest
6 романсов (op6)
Нет, только тот, кто знал
Свиданья жажду,
Поймет, как я страдал
И как я стражду.
Гляжу я вдаль... нет сил,
Тускнеет око...
Ах, кто меня любил
И знал – далеко!
Вся грудь горит... Кто знал
Свиданья жажду,
Поймет, как я страдал
И как я стражду. |
Ei, ainult see, kes teadis
armu kohtumise janu,
mõistab, kuidas ma kannatan
ja kuidas ihaldan.
Ma vaatan kaugusesse... jõudu pole.
Silmad ähmastuvad...
Oh, see, kes mind armastas
ja tundis – on kaugel!
Kogu mu rind leegitseb... Kes teadis
armu kohtumise janu,
mõistab, kuidas ma kannatan
ja kuidas ihaldan. |
|
Нет, только тот, кто знал
Muusika autor Pjotr Tšaikovski
Sõnade autor Lev Mei
Teose kataloogi- või oopusenumber: op6
Tervikteosest
6 романсов (op6)
Нет, только тот, кто знал
Свиданья жажду,
Поймёт, как я страдал и
как я стражду!
Гляжу я вдаль, нет сил!
Тускнеет око!
Ах, кто меня любил И знал,
далёко!..
Ах, только тот, кто знал
Свиданья жажду,
Поймёт, как я страдал и
как я стражду.
Поймёт, как я страдал
И как я стражду!
Вся грудь горит!
Кто знал свиданья жажду,
Поймет, как я страдал и
как я стражду!.. |
Vaid see, kes tundnud on
igatsusjanu
võib mõista minu hinge
peidet valu
Ma vaatan kaugele
mul pisar laugel
ah, kes mind tunneb, armastab
on kaugel
Vaid see, kes tundnud on
igatsusjanu
võib mõista minu hinge
peidet valu
mu valu mõistab ta
ja armu janu
mul põleb rind
kes tunneb armu janu
võib mõista minu hinge
peidet valu |
Käsitsi kirjutatud noodirea pealne tõlge |
|