Iisraeli naise retsitatiiv ja aaria Pious orgies
Muusika autor Georg Friedrich Händel
Sõnade autor Thomas Morell
Teose kataloogi- või oopusenumber: HWV63
Tervikteosest
Judas Maccabaeus
Recitative
Not vain is all this storm of grief;
To vent our sorrows, gives relief.
Wretched indeed! But let not Judah's race
Their ruin with desponding arms embrace.
Distractful doubt and desperation
Ill become the chosen nation,
Chosen by the great I AM,
The Lord of hosts, who, still the same,
We trust, will give attentive ear
To the sincerity of pray'r.
Air
Pious orgies, pious airs,
Decent sorrow, decent pray'rs,
Will to the Lord ascend, and move
His pity, and regain His love. |
Retsitatiiv
Ei voola asjata kurvastus voog,
ta õrnalt valu lohutab.
Saatus on karm! Ent Juudarahvas, ära
alistu meeleheites saatusele!
Sest argus kartus, hirmunud alistus
pole sünnis Jumalarahvale,
tema, Issanda valitud
Jumala rahvale, kelle usklikku
südamlikku palvet
ta tõesti kuulda võtab.
Aaria
Vaga palve, pisarad,
tungiv kaebe palvena
tõuseb Issanda poole,
et saada armu, halastust.
|
Käsitsi kirjutatud noodirea pealne tekst |
Judas Maccabaeuse retsitatiiv ja aaria Call forth thy pow´rs
Muusika autor Georg Friedrich Händel
Sõnade autor Thomas Morell
Teose kataloogi- või oopusenumber: HWV63
Tervikteosest
Judas Maccabaeus
Recitative
'Tis well, my friends; with transport I behold
The spirit of our fathers, fam'd of old
For their exploits in war. Oh, may they fire
With active courage you, their sons inspire:
As when the mighty Joshua fought,
And those amazing wonders wrought,
Stood still, obedient to his voice, the sun,
Till kings he had destroy'd, and kingdoms won.
Air
Call forth thy pow'rs, my soul, and dare
The conflict of unequal war.
Call forth thy pow'rs, my soul, and dare
The conflict of unequal war.
Great is the glory of the conqu'ring sword,
That triumphs in sweet liberty restor'd.
|
Retsitatiiv
Tänu teile, oh sõbrad! näen õnnetundel teis
seda vaimu, mis meie esivanemaid
nende võitlustel hingestas. Oh, et see tuli
täis julgusvaimu teid nüüd vaimustaks!
nii nagu võimas Joosua
sõdis ja tegi imesid:
Kuis päike seisis paigal, kuuldes tema sõna
kuni ta kuningaid käsutas ja rahvaid lõi.
Aaria
Mu käsivars nüüd ärka jõul,
nüüd ärka vägivalla vastu
Vaenlaste vastu nüüd jõul, nüüd ärka
vaenlaste vastu.
Võiduga saadud õnnistus on suur,
sest võidud loovad vabaduse õnne. |
Käsitsi kirjutatud noodirea pealne tõlge |
Judas Maccabaeuse retsitatiiv ja aaria Sound an alarm
Muusika autor Georg Friedrich Händel
Sõnade autor Thomas Morell
Teose kataloogi- või oopusenumber: HWV63
Tervikteosest
Judas Maccabaeus
Recitative
My arms! Against this Gorgias will I go.
The Idumean governor shall know
How vain, how ineffective his design,
While rage his leader, and Jehovah mine.
Air
Sound an alarm! Your silver trumpets sound,
And call the brave, and only brave, around.
Who listeth, follow: to the field again!
Justice with courage is a thousand men, is a thousand men. |
Retsitatiiv
Mu mõõk! mu mõõk! Ma vaenlast julgelt võidan.
Ta juhile saagu teatavaks
kui nõrk, kui tühine on tema püüd,
sest minuga võitlemas Jehoova.
Aaria
Hüüdku trompeet ja kõlagu vägevalt
et vapraid mehi, et vapraid koguda!
Kel julgust jätkub, vahvalt järgigu!
järgigu vahvalt, julge õiguses, vahvuses on malev vägev. |
Käsitsi kirjutatud noodirea pealne tõlge |
|