LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Longe mala, umbrae, terrores
Eemale hädast, varjudest ja hirmust


Muusika autor Antonio Vivaldi
Tõlge Toomas Siitan
Teose kataloogi- või oopusenumber: RV629
Tervikteosest Longe mala, umbrae, terrores

Longe mala, umbrae, terrores,
sors amara, iniqua sors.
Bella, plagae, irae, furores,
tela et arma, aeterna mors.

Recedite, nubes et fulgura,
et sereno coronata fulgore
coeli, sidera, coruscate,
omnes animae super
terram et super astra
viventes, iubilate.

Descende, o coeli vox,
ex alto asperge nos,
tolle maerorem.
Resplende, o vera lux,
es tu secura dux,
sparge fulgorem.

Alleluia.
Eemale hädast, varjudest ja hirmust,
kibedast ja õiglusetust saatusest,
sõjast, õnnetusist, vihast, raevust,
relvadest ja turvisest, surmast igavesest!

Taganege, pilved, välgud,
ja kirkast särast kroonituna,
taevas, tähed, helkige,
ja hinged kõik, kes maal
või tähevõlvil elavad,
hõisake!

Lange alla, taeva hääl,
piserda meid kõrgustest,
viia ära kaeblused.
Löö särama, oh valgus tõeline,
sest sina oled kindel juhtija,
sa oma hiilgus saada laiali!

Halleluuja!