LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Цветок
Lill
eelmine järgmine


Muusika autor Nikolai Medtner
Sõnade autor Aleksandr Puškin
Tõlge August Sang
Teose kataloogi- või oopusenumber: op36
Tervikteosest 6 стихотворений Пушкина

Цветок засохший, безуханный,
Забытый в книге вижу я;
И вот уже мечтою странной
Душа наполнилась моя:

Где цвел? когда? какой весною?
И долго ль цвел? и сорван кем,
Чужой, знакомой ли рукою?
И положен сюда зачем?

На память нежного ль свиданья,
Или разлуки роковой,
Иль одинокого гулянья
В тиши полей, в тени лесной?

И жив ли тот, и та жива ли?
И нынче где их уголок?
Или уже они увяли,
Как сей неведомый цветок?
Ma leidsin raamatu, kus vahel
on lihtne kuivand põllulill.
Ja juba hargneb mõtteahel
ja juba hing on elevil.

Kus puhkes ta? Kas hetkel ainult
või kaua õilmitseda võis?
Kes selle kord küll noppis vainult?
Miks siia pandud on see õis?

Ons rõõmsa kohtumise täheks
Või lahkumise märgiks see,
et meelest iialgi ei läheks
Üks vaikne, üksik metsatee?

Ja mis siis hiljem sai neist kahest?
Kas ootas ees neid õnn või piin?
Ons elus veel või hukkund vahest,
nii nagu nüüd see õiski siin?