LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Эхо
Kaja
eelmine järgmine


Muusika autor Nikolai Rimski-Korsakov
Sõnade autor Aleksandr Puškin
Tõlge Larissa Topman
Teose kataloogi- või oopusenumber: op45
Tervikteosest Поэту

Ревёт ли зверь в лесу глухом,
Трубит ли рог, гремит ли гром,
Поёт ли дева за холмом -
На всякий звук
Свой отклик в воздухе пустом
Родишь ты вдруг.

Ты внемлешь грохоту громов,
И гласу бури и валов,
И крику сельских пастухов -
И шлешь ответ;
Тебе ж нет отзыва...
Таков и ты, поэт!
Kas kuulda on metslooma ulg.
Kas kõmab kõu, ehk sarvehääl,
või laulust kajamas mäekülg;
Neil igale
siis saadad hüüdeid vastu sääl
sa kajana.

Sa laulad äikse mürinast,
ja tormikohast, lainetest,
ning vainul hõiskvaist karjastest,
kui oleks see
kõik kajaks nendele...
Nii laulad sa, poeet!