LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Im Walde
Pulmarong


Muusika autor Robert Schumann
Sõnade autor Joseph von Eichendorff
Tõlge E. Kumar
Teose kataloogi- või oopusenumber: op39
Tervikteosest Liederkreis

Es zog eine Hochzeit den Berg entlang,
Ich hörte die Vögel schlagen,
da blitzten viel Reiter, das Waldhorn klang,
das war ein lustiges Jagen!

Und eh' ich's gedacht, war alles verhallt,
die Nacht bedecket die Runde,
nur von den Bergen rauschet der Wald
und mich schauert im Herzensgrunde.
Läks pulmarong hõisates üle mäe,
ma kuulsin, kuis linnud laulsid;
nii lõbusalt helises sarvehääl,
kõik tundus ääretult kaunis.

Kuid pulmarong kiirelt eemale läks
ja ümber laotus öö sünge -
kaugel veel tumedalt kohises mets,
asus nimetu nukrus hinge.


Frühlingsnacht
Kevadöö


Muusika autor Robert Schumann
Sõnade autor Joseph von Eichendorff
Tõlge Larissa Topman
Teose kataloogi- või oopusenumber: op39
Tervikteosest Liederkreis

Überm Garten durch die Lüfte
Hörtich Wandervögel ziehn,
Das bedeutet Frühlingsdüfte,
Unten fängts schon an zu blühn.

Jauchzen möchtich, möchte weinen,
Ist mirs doch, als könnts nicht sein!
Alte Wunder wieder scheinen
Mit dem Mondesglanz herein.

Und der Mond, die Sterne sagens,
Und im Traume rauschts der Hain
Und die Nachtigallen schlagens:
Sie ist Deine, sie ist Dein!
Üle aia, läbi õhu
kulgeb rändlindude lend.
Tunda kõikjal õite lõhnu,
saabuv kevad näitab end.

Kuu nii karge särab kaugel,
õnne ootel kogu ilm.
Millest siis see pisar laugel,
kuigi naeratab mu silm?

Läbi vaikse kasesalu
kajab tasa magus viis.
See viib kaugele mu valu:
Mulle kuulud, tunnen siis!