LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Clizia aaria Alma del core
Südame hing


Muusika autor Antonio Caldara
Tõlge Malle Ruumet
Tervikteosest La costanza in amor vince l’inganno

Alma del core,
spirito dell'alma,
sempre costante t'arderò!

Sarò contento
nel mio tormento
se quel bel labbro baciar potrò.
Südame hing,
hinge vaim,
ikka ja alati sinule põlen mina!

Olen õndsuses,
piinast ei hooli ma,
kui vaid su kaunist suud võiksin suudelda.


Aminta aaria Sebben, crudele
Südametu


Muusika autor Antonio Caldara
Tõlge Malle Ruumet
Tervikteosest La costanza in amor vince l’inganno

Sebben, crudele,
mi fai languir,
sempre fedele
ti voglio amar.
Con la lunghezza
del mio servir
la tua fierezza
saprò stancar.
Südametu oled
ja piinad mind,
ent ometi truu olen mina ja
tahan armastada sind.
Oma kannatliku
teenimise tahtega
sinu uhkuse
suudan kunagi murda ma.