LORETA - Vokaalteoste eestikeelsete tõlgete andmebaas
Andmebaas sisaldab järgmisi teoseid: ooperid, oratooriumid, kantaadid, laulud ja liturgilised žanrid. Andmebaasi täiendatakse jätkuvalt uute teoste tõlgetega.

Tõlked pärinevad erinevatest allikatest ja on tehtud erineva eesmärgiga. Enamik tõlkeid ei ole mõeldud laulmiseks. EMTA raamatukogu ei ole tõlkeid sisuliselt toimetanud.

Andmebaasi koostajad on püüdnud saada ühendust kõikide tõlkijatega, kuid kahjuks pole see kõikidel juhtudel õnnestunud. Pretensioonide korral palume võtta ühendust tagasiside vormi kaudu.

Kõik andmebaasis toodud tõlked on mõeldud õppeotstarbeliseks kasutamiseks. Muudel juhtudel palume võtta ühendust tõlkijaga.

Head kasutamist!
  OTSING   AUTORID   LAULUD, AARIAD   SUURVORMID   TÕLKIJAD   SAADA TAGASISIDE

Mens jeg venter
Paadfis


Muusika autor Edvard Grieg
Sõnade autor Vilhelm Krag
Tõlge Larissa Topman
Teose kataloogi- või oopusenumber: op60
Tervikteosest Digte

Vildgjæs, vildgjæs i hvide flokker,
Solskinsvejr,
Ællingen spanker i gule sokker,
fine klær.
Ro, ro til fiskeskjær,
lunt det er omkring holmen her,
Sjøen ligger så stille.
Bro, bro brille.

Løs dit guldhår og snør din kyse,
du min Skat.
Så skal vi danse den lune, lyse
Juninat.
Vent, vent, til Sanktehans
står vort bryllup med lystig dans.
Alle giger skal spille.
Bro, bro brille.

Vug mig, vug mig du blanke vove
langt og let.
Snart går min terne til dans i skove
søndagsklædt.
Vug, vug i drøm mig ind,
hver tar sin, så tar jeg min...
hør, hvor gigerne spille,
Bro, bro brille!
Mere voogudel loidab viimne
helendav kiir.
Hõljuvad lagled ja otsatu näib
silmapiir.
Avarus kutsub meid,
embab hämarus laia merd
Rõhub tuul purje pinda
Paadike lenda!

Pehme lainena voogab
minugi armsama juuks
Siis, kui ta vallatult keerleb
rõõmsas tantsuhoos
Meil saabub õnne tund
avasilmi me näeme und
Asub igatsus rinda
Paadike lenda!

Lained, lained mul laulu laulge,
on pikk mu tee
Paadike kergena liuglemas on
üle vee
Avar on vete pind
Minu kallis ootab mind!
Läbi helkiva kulla,
Paadike lenda!